【日杂翻译】旬報 2017 10月下旬號
翻譯:lyo校對:邵邵
修圖:fanso 十二
監製:Ayu
——無論『相殘』還是『啊,荒野』,演的時候我都盡量不動腦思考,也就是不去想『巧妙地運用技巧去演』,把這種企圖從意識裡排除。
——隨著身體逐漸結實起來,『我是個男人』的自覺也會變強。而且,人類是一種有趣的生物,越鍛鍊就會越強。當自己變強了,就會想使用看看這份力量;使用了力量,就會慢慢看得見弱者,也就是『從前心靈脆弱的自己』、『單純地沒有力量的自己』,或者這一類的其他人。
——在與推子建二對決的電影結尾部份,有一種腦部至今沒分泌過的液體流出來的感覺。時間和地點都已無關緊要,真的就是一種在全白的世界裡,只有推子和新次兩個人存在的感覺…那種『脑内啡』分泌出來的快感,我到現在還忘不了,搞不好今後也會持續下去,就是到這種程度。感覺我體會到了在演員這份職業裡最棒的部份。
——就因為他把這種憤怒或悲傷的負面感情演得出類拔萃,他感到幸福或開心時的笑臉,才會無比動人心弦。在某種程度上,雖然不算範本,但我覺得那會是我繼續演員這一行,所要追求的境界。
http://wx2.sinaimg.cn/large/006f79yqgy1foyxupjxu0j31kw299b2c.jpghttp://wx1.sinaimg.cn/large/006f79yqgy1foyx990k34j31jk14vnpe.jpghttp://wx1.sinaimg.cn/large/006f79yqgy1foyx9aofuvj31jk14v1kz.jpghttp://wx3.sinaimg.cn/large/006f79yqgy1foyx98h5whj31jk14vqv5.jpghttp://wx2.sinaimg.cn/large/006f79yqgy1foyx984fkfj30rs151avl.jpg
链接:https://pan.baidu.com/s/1i6smnU9 密码:vshk
感谢翻译ww 感谢翻译qwq 感谢翻译君 翻譯辛苦了 感謝分享 链接挂了 感谢翻译
感谢翻译制作 感謝分享 极限状态描述得好生动画面啊
页:
[1]